Web siteleri

Mısır Uluslararası Web Alanı İçin İlk Uygula

Unicode and Byte Order

Unicode and Byte Order
Anonim

Bugün alan adlarının tahsis edilmesinden sorumlu kurum, Latin olmayan dillerde yazılan alan adlarına yönelik başvuruları kabul etmeye başladı ve Mısır - şu anda insan hakları savunucularından ateşli eleştiriler çeken bir ülke oldu - Arapça olarak bir alan adı için başvurmak için ilk.

İnternet Tahsisli İsimler ve Sayılar Kurumu (ICANN) tarafından Arapça, Rusça Çince ve diğer ASCII olmayan karakter kümeleri, hükümetler veya onların isimleri şimdi bu isimlerin onaylanması için başvurabilirler.

Mısır, Arapça dilinde bir Arapça alan adına başvurdu. ASCII karakter kümesine denk gelen sonek, Arapça dilinde Mısır anlamına gelen "masr" anlamına geliyor.

Alan adlarını Latin olmayan dillere genişletmek için, bu dilleri konuşan dünyadaki milyarlarca insanın daha kolay erişebilmesi için Web'i açmanın bir yolu olarak müjdelendi.

"Katılan ilk ülkeler sadece değerli ICANN CEO'su ve Başkanı Rod Beckstrom son zamanlarda yaptığı açıklamada, IDN'lerin alan sistemindeki operasyonlarına ilişkin bilgiler, ayrıca milyarlarca kişinin ilkini çevrimiçi hale getirmeye yardımcı olacak - günlük yaşamlarında hiçbir zaman Roma karakterlerini kullanmayan insanlar, "dedi.

Öte yandan, ICANN'in ölçütü, uluslararası kuşaklara girmek için doğru klavyeler ya da diğer teknolojiler olmaksızın insanlar için daha da zorlaştırıldıkları için eleştirildi.

Sanat: Chip TaylorNow, başka bir potansiyel tartışma tartışıyor olabilir. Birleşmiş Milletler İnternet Yönetişimi Forumu (IGF) bu haftaki yıllık toplantı için Mısır'da bir basın özgürlüğü örgütünün yüksek oranda kabul gören itirazlarını toplamaya karar vermesinden dolayı.

Sınır Tanımayan Muhabirler örgütü, IGF'nin Mısır'ı seçtiğini belirtti. Mısır'ın insan hakları sicilinin ışığında hayret verici.

Mısır'ın aynı zamanda Mısır'ın ICANN ile bir alan adı için başvurduğu bir zamanda Eleştirisi bir spotligh parlamaya eğilimlidir. Bu ülkede insan hakları ihlallerine karşı.

Bazıları, şüpheli insan hakları kayıtlarına sahip ülkelerin, bu ülkeler dışındaki insanlara erişim için zor olan alan adları oluşturmalarına izin verilip verilmediğini merak ediyor olabilir.

Ama aslında Buradaki konu, Web sitelerinin uzunca bir süredir Latin alfabesinde yazılmamış olmasına rağmen, alan adlarında kullanılan karakter kümelerine rağmen.

Bu arada, bazı ülkelerde, özellikle Çin'deki Web siteleri, zaten ASCII olmayan ekleri zaten kullanıyorlar. ICANN'den resmi bir onay yasası olmadan.

Beğen ya da yapma, İnternet uzun zamandır çok dilli bir yerdi. İletişim, bir etki alanı sonekine bakılmaksızın, bir Web sitesinin yazıldığı dilleri konuşmayanlar için görünmezdir.

İngilizce konuşanların bir alan adı kullanan bir Web sitesine ulaşması daha kolay olabilir. ASCII karakterlerinden oluşur. Ancak bu, insanların sitede ne söylediğini anlayabileceği anlamına gelmez. İnternet çeviri motorları büyük bir yardım olabilir, ancak doğruluğu pek garanti edilemez.

Bu arada, ulusal hükümetler - iyi insan hakları kayıtlarına sahip olmayanlar bile - uzun zamandır vatandaşlarının nasıl kullandıkları hakkında Kullanmayın - Vatandaşların erişebileceği İnternet ve hangi amaçlarla (tekrar Çin'e bakın).

ICANN'in daha açık erişim yönündeki nodu hoş bir jest, ama aslında İnternet, mutlu ve insancıl bir küresel köyün daha fazla (veya daha azına).